Eserlerinin Kürtçeye çevrilmesinden mutluluk duyduğunu belirten Mojgan Şêxî, ‘Kürt çocuklarının kitaplarımı okuması benim için büyük bir gurur’ dedi
İranlı çocuk kitabı yazarı Mojgan Şêxî, çocuklar için kaleme aldığı yüzlerce hikaye, roman ve masal ile tanınıyor. 400’e yakın çocuk yazısı ve çeviri çalışması yapan Mojgan Şêxî’nin eserleri yalnızca kitap olarak kalmayıp bir kısmı film ve animasyona uyarlandı. “Zîv Zîv”, ve “30 Çîrok 30 Şev” eserleri Mori Çocuk Yayınevi tarafından Kürtçeye çevrilirken Mojgan Şêxî, “Kitabımın Kürtçenin Kurmancî lehçesiyle çevrilmesi en iyisiydi. Kürtçe çok güzel ve samimi bir dil. Kürtçe konuşanlarla iletişim kurmamı sağladıkları için çok mutluyum” dedi.
‘Büyük mutluluk duyuyoruz’
Eserlerinin farklı dillere çevrilmesinden ve özellikle Kürt çocuklarının kitaplarını okumasından büyük mutluluk duyduğunu belirten Mojgan Şêxî, “Kürtleri çok seviyorum çünkü kültürlerimiz birbirine çok yakın. Kürt çocuklarının kitaplarımı okuması benim için büyük bir gurur” dedi. Üç yıl önce çocuklara yönelik Keyhan Dergisi’nde yazmaya başladığını kaydeden Mojgan Mojgan Şêxî, aynı zamanda dergide çeviri de yaptığını ifade etti.
Mojgan Şêxî, “Orada hem yazıyor hem de çeviri yapıyordum. Elbette yetişkinler hakkında da yazmak istiyorum, yazdıklarım da var. Ancak esas alanım ve çalışmalarım çocuklar üzerinedir. Bugüne kadar 400’e yakın yazı kaleme aldım. Bunların birçoğunun da çevirileri yapıldı” diye belirtti.
‘Film ve animasyona uyarlandı’
Yazdıklarının yalnızca kitap olarak kalmadığını, bir kısmının film ve animasyonlara uyarlandığını kaydeden Mojgan Şêxî, şöyle konuştu :
“Çocuk masalları da benim kitaplarımdan esinlenerek yazılmıştır. Çocukların kitaplarımı okumaları benim için gurur verici ve çok mutluluk verici bir şey. Eserlerimin farklı dillere çevrilmesi kültürler arasında bir köprü oluşturuyor. Diğer yazarların kitaplarını okuduğumuzda ve öğrendiğimizde, benim kitaplarım da diğer dillere çevrildiğinde öyle görünüyor ki; kitaplar yeni bir dünyaya girmiş, kültürümüz tanınmış oluyor. Kitaplarımın farklı dillerde okunması çok güzel bir his.”
Kürt kültürüne derin sevgi
Kürt halkına ve kültürüne sevgisinin büyük olduğunu kaydeden Mojgan Şêxî, “Çok zengin bir kültüre sahipler. Buraya geldiğimden beri her şey benim için iyi oldu. Önceden bildiklerimin teyidi oldu. Anlayışlı, okuma ve yazmayı seven bir halk olmaları hoşuma gitti” ifadelerini kullandı.
Kaynak: MA









